На главную | В избранное | Обратная связь
Издательство "Лепта"
Предлагаю не мелочиться
Об издательстве Новости Анонсы Каталог книг Литературное кафе Авторы Евангелие дня ВЕЛИКИЙ ПОСТ Рече Господь Апостол дня
Канал новостей издательства Лепта Книга www.lepta-kniga.ru  Новости
Елена Чудинова: «Хочется написать целостное полотно, на котором русская история существовала бы вне мифов, отравляющих наше сознание…»
31.08.09

3 сентября Елена Петровна Чудинова отмечает юбилей. Издательство "Лепта" сердечно поздравляет любимую писательницу, желает ей здоровья, долгих лет жизни и, конечно же, больших успехов на литературном поприще. В преддверии дня рождения мы взяли у Елены Чудиновой интервью, в котором она поделилась своими творческими планами.

Елена Петровна, юбилей - своего рода рубеж, при приближении которого принято подводить некие итоги. Разумеется, промежуточные. Каковы, с Вашей собственной точки зрения, творческие результаты на сегодняшний момент? Что удалось сделать, а что еще ждет своего часа?

Ну вот, и сразу о грустном. Если б Вы знали, как мало, мне кажется, я успела сделать! Мне очень хочется написать целостное полотно, на котором русская история существовала бы вне тех постылых мифов, что искажают наше сознание. Я не против мифа как такового, без него трудно представить национальный характер. Я против мифов, которые пришли из XIX века и живы по сей день, мифов, порожденных двумя сортами левизны - либеральной и красной. Нас отравили ими со школы, и иной раз, замечаю по себе, они въелись крепче, чем нам кажется. Частично я уже воплотила свой замысел в романах "Держатель Знака", "Ларец" и "Лилея". Но это пока не полотно, а его фрагменты.

Ну и, конечно, в творческой жизни всегда есть место сюрпризам. Я никогда не думала, что напишу "Мечеть Парижской Богоматери". Надеюсь, и другие неожиданности впереди.

А что из уже сделанного Вами, какие написанные и опубликованные свои книги Вы любите больше всего?

Не боюсь показаться банальной - я одинаково люблю все свои вещи. Я всегда проживаю каждую книгу вместе с моими героями.

Всегда ли Ваше мнение о самых удачных или неудачных Ваших книгах совпадает с читательским? Как Вы думаете, почему?

Сложно сказать. Я, как и мой издатель Ольга Голосова, не считаю, что "Мечеть Парижской Богоматери" лучше "Ларца". Но "Мечеть…", несомненно, более востребована, приходится принять это как данность.

Конечно, говорить о творческих планах всегда непросто - их осуществление может теряться в туманной перспективе. Но все-таки вернемся к этому вопросу. В каком жанре Вы предпочитаете работать сегодня? Ведь, помимо известных приключенческих романов и антиутопии, Вы - автор множества злободневных эссе, посвященных современной культуре, критических статей. Что Вам ближе на сегодняшний день и над чем Вы сейчас работаете?

Скоро выйдет первая книга моего романа "Декабрь без Рождества". Помните, у Волошина: "Но в ту весну Христос не воскресал"? Он пишет о той русской беде, которой сам был современником и свидетелем, об октябрьском перевороте и Гражданской войне. Я - о делах давних, о попытке декабрьского переворота в XIX столетии. Но идея названия пришла из стихотворения.

Сейчас я работаю над второй книгой. Читатели, которым полюбились Сабуровы и Росковы, будут рады новой с ними встрече. Мне очень хотелось бы пропустить важнейшие события отечественной истории через призму жанра "семейной саги".

Недавно состоялась презентация перевода Вашего романа "Мечеть парижской Богоматери" на французский язык . Что испытывает писатель, когда его книга начинает "разговаривать на чужом языке"? Довольны ли Вы переводом, удачен ли он?

Мой роман говорит на чужом языке не впервые! Не забудем великолепного перевода на сербский, изданного в Белграде. А вот норвежский перевод до сих пор не издан - цензурные условия не позволяют. Что же до французского перевода - то не побоюсь сказать, его язык лучше языка оригинала! Это великолепный французский, таково всеобщее мнение.

Я горжусь тем, что все переводы бескорыстно сделаны добровольцами. Значит, я написала что-то очень нужное. Сейчас роман переводится на немецкий язык. На английский он переведен с сербского, идут поиски издателя.

Наверное, не случайно, что Ваш юбилей почти совпадает с 10-летием издательства "Лепта", которое мы тоже отмечаем этой осенью. Что вы хотели бы пожелать нам и нашим читателем?

Что я могу сказать: пять лет из них - мы вместе! Мы можем иногда и поспорить - но главное и дальше - идти плечом к плечу.

Ссылки по теме:
//
Предыдущая <<<    >>> Cледующая

подписаться на рассылку новостей   
 
Заказать бесплатный каталог "Остров книг. Православная книга - почтой"
Страница Facebook

Новинки

Семь дней радуги
// Ю. Ким

Огненный свиток




«Они среди нас. Они похожи на нас. Они везде. Они заполняют весь предоставленный им объем. Они появляются ниоткуда и исчезают в никуда. Они опустошают набитый продуктами до отказа холодильник буквально за несколько дней. Они охотятся за нашими гаджетами. Они могут раскрутить по винтику то, что мы считали неубиваемым. Они находят конфеты в самых тщательно сокрытых местах и засовывают фантики в самые немыслимые отверстия. Они способны вынести мозг любому существу, перешагнувшему порог нашего дома, в течение 15 минут. Кошки боятся их. Наши родственники просят составить полный список их имен, но я не могу без паспорта вспомнить годы рождения последних пятерых.

Далее <<<
Дорога к Небу. Поэзия и проза лауреатов и номинантов Патриаршей литературной премии 2019
//

Огненный свиток















В 2019 году состоялась 9-я Церемония вручения уникальной в своем роде Патриаршей литературной премии во имя свв. Кирилла и Мефодия, учрежденной Патриархом Московским и всея Руси Кириллом для сохранения и продолжения традиций великой русской литературы и поощрения писателей, внесших особый вклад в укрепление духовных и нравственных ценностей нашей культуры. В пятый том сборника "Дорога к Небу" вошли произведения писателей - лауреатов и номинантов Премии 2019 года. Написанные прекрасным языком, серьезные, лирические или наполненные теплым юмором, эти поэтические прозаические и публицистические произведения обязательно оставят след в душах читателей и откроют для них новые имена русской литературы.

Далее <<<
Наши электронные книги
//

Теперь наши книги в электронном формате!

Следите за обновлениями! Коллекция электронных книг пополняется!

Вы можете купить и скачать электронные книги издательства "Лепта Книга" на ЛитРес!

Далее <<<
Преподобный Венедикт Нурсийский. Свет Темных веков
// Ольга Голосова

Огненный свиток















В нашем издательстве вышла уникальная, книга - "Преподобный Венедикт Нурсийский. Свет Темных веков", посвященная описанию жизни и пути к святости подвижника Неразделенной Церкви, о котором мы, православные христиане, знаем совсем немного.

Далее <<<
Апостол в параллельном переводе
//

Огненный свиток










"Апостолом" называется богослужебная книга, содержащая Деяния святых Апостолов и апостольские послания со специальной разметкой на "зачала" - фрагменты для чтения за богослужением. Но и для домашнего чтения каждого мирянина книга Апостол не менее важна, ведь в нем содержится значительная часть православного вероучения, не зная которого, мы не имеем права называться христианам. В настоящем издании текст Деяний и посланий святых апостолов даны параллельно на церковно-славянском языке и в Синодальном переводе на русский язык, удобным для восприятия шрифтом. Для широкого круга читателей, как воцерковленных, так и начинающих интересоваться Православием.

Далее <<<






Яндекс.Метрика


Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU



Яндекс цитирования

Система Orphus

 

© 2003-2013. Издательство "Лепта Книга"

Перепечатка и цитирование приветствуются при активной ссылке на "Лепта Книга".

info@lepta-kniga.ru lepta-press@mtu-net.ru
Телефон/факс: (495) 221-19-48